사업 배경
및 목적 |
추진 목표 |
- 맞춤형 분관 지원: 국회부산도서관 개관에 따른 요구사항(이용자, 대출/반납, 통계 등)을 반영한 시스템 맞춤형 개선
- 용어 데이터 고도화: 용어관계사전DB 관리시스템 전면 재구축을 통한 지식 정보 수집 및 API 활용성 강화
- 수작업 업무 전산화: 외국법률번역 사업관리시스템 신규 구축을 통한 번역 사업(의뢰, 검수, 예산 등) 전 과정 효율화
|
주요
작업 범위 |
도서관업무
통합관리시스템
개선 |
- 부산도서관 지원: 맞춤형 이용자 관리, 대출/반납, 상호이용 체계 구축 및 전용 통계(RFID 연계 포함) 기능 개발
- 목록시스템 고도화: 권정보 분관별 독립 관리, 재정리 이력 관리 및 서지 블라인드 항목 체계 적용
- 로그 분석: 도서관 이용로그(대출반납, 출입관리 통합 조회) 분석 체계 구축 및 자료 추천 연계 지원
|
용어관계사전DB
관리시스템
재구축 |
- 자동화 연계: 타 정보시스템(아르고스 등) 연계를 통한 신조어 자동 수집 및 등록 기능 구현
- 지식맵 관리: DB Type별 분류체계 매핑 및 고립어 등 보완 대상 용어 관리 기능 고도화
- 활용성 강화: 외부 연계를 위한 다양한 기준의 파일 반출/반입 및 통합 API 로그 관리 기능 제공
|
외국법률번역
사업관리시스템
신규 구축 |
- 사업 전 공정 관리: 번역 법률 추천부터 견적, 발주, 검수, 지급결의까지 사업 전 과정을 하나의 포털로 전산화
- 예산 및 통계 관리: 연도별/예산구분별 배정액 및 전체 예산 현황 실시간 모니터링 기능 구현
- 사용자 편의: 번역 관련 전문 용어 DB 관리 및 관계자 대상 알림(메시지/메일) 발송 기능 제공
|
과제
해결 포인트 |
핵심 전략 |
- 독립적 분관 지원 아키텍처: 국회도서관 본관과 부산도서관의 상이한 운영 정책(권정보, 통계, RFID 장비 등)을 단일 시스템 내에서 유연하게 지원하는 하이브리드 구조 완성
- 업무 프로세스 통합(PI): 기존에 수작업 및 오프라인으로 파편화되어 진행되던 외국법률 번역 사업 업무를 100% 전산화하여 행정 투명성 및 소요 시간 단축
- 데이터 지능화 기반 마련: 외부 시스템 연동을 통한 신조어 자동 수집체계를 만들고, 대규모 출입 및 대출 로그 데이터를 활용한 맞춤형 도서 추천 기반을 설계
|